
Los actores que por 15 años doblaron al español a “The Simpsons” o "Los Simpsons" amenazan con hacer un boicot masivo al film, cuyo estreno mundial es este verano, si es que no los contratan. Gabriel Chávez, quien pone voz al cruel "señor Burns", dijo que en el 2005 una de las condiciones para acabar con el conflicto de huelga de los actores de doblaje fue que el grupo original participaría ...
...en la película. "Los caballeros tienen palabra y los caballeros la cumplimos. Se comprometieron ante la Asociación Nacional de Actores (de México)", declaró el actor en entrevista con el diario El Universal.
"Pero si llegando la película para doblarla nos vuelven a engañar y es doblada por 'los transgénicos', como yo les digo porque imitaron nuestras voces, se hará un boicot en toda Latinoamérica para no ver la película. Son más de 40 países los que nos apoyan", aseguró.
El grupo de dobladores trabajó durante 15 años en la serie de televisión animada.
En el 2005 se fueron a la huelga exigiendo a la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales que mantuvieran la cláusula de que sólo actores sindicalizados por la Asociación Nacional de Actores (ANDA), podrían trabajar en el doblaje. No pidieron un aumento de sueldo.
El sindicato fundado en 1934, con unos 15.000 integrantes, acusó a la empresa de contratar actores no sindicalizados y con ello violar las cláusulas del contrato colectivo de trabajo.
Mientras se resolvía el conflicto se acordó contratar otras personas que imitarían a los actores originales y que más tarde, el grupo original retornaría a su trabajo.
Pero, Marina Huerta, quien pertenece al segundo grupo y hace las voces de "Bart" y "Marge", dijo que la empresa 20th Fox Century los contratará a ellos para el doblaje de la película. El doblaje "se hará donde siempre y con... las voces actuales", dijo Huerta al diario.
20th Century Fox en México y Gracie Films, han permanecido ‘dibujados’ frente a esta reacción y no han dado declaraciones.



Comentarios
Acerca de la película de Los Simpson (como se le debe decir en español), me parece que es completamente injusto que se les quite el derecho de hacer las voces a los que la doblaron originalmente, ellos le dieron vida a esos personajes en español. Además, de que son como 1000 veces mejores.. en especial la de Humberto Velez.
Anunciado por: Alonso | Marzo 10, 2007 6:36 PM
Acerca de la película de Los Simpson (como se le debe decir en español), me parece que es completamente injusto que se les quite el derecho de hacer las voces a los que la doblaron originalmente, ellos le dieron vida a esos personajes en español. Además, de que son como 1000 veces mejores.. en especial la de Humberto Velez.
Anunciado por: Alonso | Marzo 10, 2007 6:37 PM
CONVOCO A TODOS LOS PRESENTES Y ATODOS AKELLOS KE ADORAN LOS SIMPSONS -
APOYANDONOS EN EL BOICOT PARA NO VER LA PELICULA -
YO ARE MI PARTE AL IGUAL KE MIS COMPAÑEROS DE TRABAJO AL PLANTARNOS A FUERA DE LOS CINES DE LA EMPRESA EXTRANGERA LLAMADA CINEMARK CON PANCARTAS Y CONSIGNAS PARA KE REGRESEN LAS VOCES ORIGINALES A LA PANTALLA CHICA YA KE LA "FOX" NO CONTRATO DE MANERA DIRECTA LAS VOCES DE LAS PRIMERAS 15 TEMPORADAS PARA EL DOBLAJE DE LA PELICULA-
ESO YA FUE EL COLMO-
PORKE LOS CINEMARK?- POR KE ASI VERAN UN GOLPE MAS DIRECTO ALA COMPAÑIA FOX Y SUS GANANCIAS SOBRE LA PELICULA -
APOYO A HUMBERTO VELEZ Y COMPAÑIA SIGAN ASI MUCHACHOS!!!
Anunciado por: FENO! | Junio 25, 2007 3:09 AM